اینک آن انسان (آدمی چگونه همان میشود که هست)
نویسنده : فریدریش ویلهلم نیچه
ترجمه : بهروز صفدری
اين اثر، آخرين كتابي است كه نيچه نوشته و به عبارت ديگر، هديهاي است كه نيچه خودش به نشانه قدرشناسي به خودش و زندگي اهدا ميكند.
مترجم کتاب درباره چاپ جدید کتاب حاضر مینویسد: «اولين چاپ اين ترجمه در سال 1378 منتشر شد. آن چاپ كوششي بود براي احياي اين اثر نيچه كه در ترجمه ديگري از آن به فارسي يكسره از دست رفته بود. وانگهي، در اين فاصله زماني، دو ترجمه پر خطاي ديگر نيز به بازار آمده است.
چاپ حاضر از نو ويرايش شده و علاوه بر دو يادداشت از ويراستاران آلماني و فرانسوي، متني از "سارا كوفمن" و متني از "اريك بلوندل" را نيز دربر دارد.
سارا كوفمن، پژوهنده خلاقي كه يك عمر ژرفيابي در آثار نيچه و فرويد را به معناي يوناني كلمه، آگون يا آوردگاه انديشه خود قرار داد، در سال 1992 يعني دو سال پيش از آنكه خودكشي كند، اثري دو جلدي در حدود 800 صفحه در تشريح و تحليل "اكسه اوموي" نيچه منتشر ساخت. اين دو كتاب به ترتيب با عنوانهاي انفجار 1، اكسه اوموي نيچه و انفجار2، فرزندان نيچه از سوي انتشارات گاليله در مجموعه La philosophie en effet به سرپرستي خود او، "ژاك دريدا"، "فيليپ له كوله بارت" و "ژان ـ لوك نانسي"، در پاريس به چاپ رسيد.»
بهروز صفدری در بخش دیگری از کتاب، درباره چاپ جدید این اثر توسط سارا کوفمن هم مینویسد: «سارا كوفمن در اين اثر با ديدگاه و روشي كاملا مخالف هايدگر، كم و بيش كلمه به كلمه تفسيري ژرف و پربار از متن كتاب نيچه به دست ميدهد. ما در اينجا بخش عمدهاي از پيش گفتاري را كه او بر اين دو جلد نوشته (با عنوان انفجار) به فارسي برگرداندهايم چرا كه به باور ما هم مدخل شايستهاي است براي خوانش درست اين كتاب نيچه و ورود به آن، و هم دعوتي براي برانگيختن مترجمان فارسي. با توجه به آثار سارا كوفمن، تا جايي كه ما اطلاع داريم، تنها متن ترجمه شده سارا كوفمن به فارسي تاكنون همان ترجمه نادرستِ "تاريكخانه ايدئولوژي" است، حال آنكه او خالق 28 اثر غني در زمينه فلسفه، روانكاوي و هنر است.
اريك بلوندل (Eric Blondel) كه استاد فلسفه در دانشگاه سورين است؛ چندين كتاب از نيچه را به فرانسوي ترجمه و تحليل كرده است. وي مقدمهاي كه بر "اينك انسان" نوشته، نگاه تازه و پرباري است كه درك و دريافت ديگري از نيچه را ميسر ميسازد. درباره ترجمه عنوان لاتيني كتاب Ecce Hommo ـ اكسه اومو ـ به فارسي، نظرهاي مختلفي ابراز شده است، به نظر من اصطلاح "اينههاش" يا "اين هم آن آدمه" در فارسي محاورهاي، دقيقتر از باقي معادلهاست. ولي براي يكدست نگاه داشتن ارجاعها، در اين چاپ نيز عنوان "اينك آن انسان" را نگاه داشتيم.»
مترجم کتاب درباره چاپ جدید کتاب حاضر مینویسد: «اولين چاپ اين ترجمه در سال 1378 منتشر شد. آن چاپ كوششي بود براي احياي اين اثر نيچه كه در ترجمه ديگري از آن به فارسي يكسره از دست رفته بود. وانگهي، در اين فاصله زماني، دو ترجمه پر خطاي ديگر نيز به بازار آمده است.
چاپ حاضر از نو ويرايش شده و علاوه بر دو يادداشت از ويراستاران آلماني و فرانسوي، متني از "سارا كوفمن" و متني از "اريك بلوندل" را نيز دربر دارد.
سارا كوفمن، پژوهنده خلاقي كه يك عمر ژرفيابي در آثار نيچه و فرويد را به معناي يوناني كلمه، آگون يا آوردگاه انديشه خود قرار داد، در سال 1992 يعني دو سال پيش از آنكه خودكشي كند، اثري دو جلدي در حدود 800 صفحه در تشريح و تحليل "اكسه اوموي" نيچه منتشر ساخت. اين دو كتاب به ترتيب با عنوانهاي انفجار 1، اكسه اوموي نيچه و انفجار2، فرزندان نيچه از سوي انتشارات گاليله در مجموعه La philosophie en effet به سرپرستي خود او، "ژاك دريدا"، "فيليپ له كوله بارت" و "ژان ـ لوك نانسي"، در پاريس به چاپ رسيد.»
بهروز صفدری در بخش دیگری از کتاب، درباره چاپ جدید این اثر توسط سارا کوفمن هم مینویسد: «سارا كوفمن در اين اثر با ديدگاه و روشي كاملا مخالف هايدگر، كم و بيش كلمه به كلمه تفسيري ژرف و پربار از متن كتاب نيچه به دست ميدهد. ما در اينجا بخش عمدهاي از پيش گفتاري را كه او بر اين دو جلد نوشته (با عنوان انفجار) به فارسي برگرداندهايم چرا كه به باور ما هم مدخل شايستهاي است براي خوانش درست اين كتاب نيچه و ورود به آن، و هم دعوتي براي برانگيختن مترجمان فارسي. با توجه به آثار سارا كوفمن، تا جايي كه ما اطلاع داريم، تنها متن ترجمه شده سارا كوفمن به فارسي تاكنون همان ترجمه نادرستِ "تاريكخانه ايدئولوژي" است، حال آنكه او خالق 28 اثر غني در زمينه فلسفه، روانكاوي و هنر است.
اريك بلوندل (Eric Blondel) كه استاد فلسفه در دانشگاه سورين است؛ چندين كتاب از نيچه را به فرانسوي ترجمه و تحليل كرده است. وي مقدمهاي كه بر "اينك انسان" نوشته، نگاه تازه و پرباري است كه درك و دريافت ديگري از نيچه را ميسر ميسازد. درباره ترجمه عنوان لاتيني كتاب Ecce Hommo ـ اكسه اومو ـ به فارسي، نظرهاي مختلفي ابراز شده است، به نظر من اصطلاح "اينههاش" يا "اين هم آن آدمه" در فارسي محاورهاي، دقيقتر از باقي معادلهاست. ولي براي يكدست نگاه داشتن ارجاعها، در اين چاپ نيز عنوان "اينك آن انسان" را نگاه داشتيم.»
مشخصات کتاب اینک آن انسان (آدمی چگونه همان میشود که هست)
مشخصات | |
---|---|
شناسنامه کتاب | |
عنوان : | اینک آن انسان (آدمی چگونه همان میشود که هست) |
ناشر : | انتشارات بازتابنگار |
نویسنده : | فریدریش ویلهلم نیچه |
مترجم : | بهروز صفدری |
نوبت چاپ : | سوم |
تاریخ انتشار : | 1400 |
نوع جلد و قطع : | شومیز - رقعی |
تعداد صفحات : | 226 |
شابک : | 9789648223385 |
وزن (گرم) : | 285 |
نوشتن نظر جدید
این محصولات قبلا توسط مشتریان خریداری شده اند شما قصد خرید ندارید؟
شاخهها
- رمان ، داستان کوتاه
- زبان اصلی
- شعر
- تاریخ،فلسفه،سیاست
- ادبیات،نقد ادبی،زبان شناسی
- قرآن،دین،دین پژوهی
- هنر،موسیقی،معماری،عکاسی
- سینما، تئاتر
- فرهنگ و واژه نامه
- روانشناسی،علوماجتماعی،تربیتی
- اقتصاد،مدیریت،حقوق
- کودک و نوجوان
- خانواده،سرگرمی،عمومی
- علمی، فنی، آموزشی
- پزشکی،بهداشت،ورزشی
- لوح فشرده (CD , DVD)
- نشریات
- نقشه،اطلس،جغرافی
- کتابهای 50 درصد تخفیف
مقالات مرتبط با محصول
مقاله مرتبط با این محصول وجود ندارد.