|
نام محصول: زنی عاشق در میان دوات
غیرفعال
توضیحات محصول
نویسنده : غادة السمان
ترجمه : عبدالحسین فرزاد
غاده السمان نویسنده و شاعر سوری یکی از شاعران عرب و تنها شاعر زنی است که تا به حال بیشتر شعرهایش به فارسی ترجمه شده است. البته قصهها و رمانهای این خانم به 13 زبان ترجمه شدهاند، اما به گفته خودش ایرانیها برای اولین بار شعرهایش را ترجمه کردهاند چون عاشقان راز معشوق را میدانند. مجموعه شعرهای «ابدیت لحظه عشق»، «در بندکردن رنگینکمان»، «غمنامهای برای یاسمنها»، «زنی عاشق در میان دوات» و «رقص با جغد» همگی توسط عبدالحسین فرزاد که یکی از دوستان نزدیک این شاعر عرب هم هست به فارسی ترجمه شدهاند. فرزاد گفته است: «اشعار این شاعر پختگی و ابعاد روشنفکرانه دارد و با خوانش اشعار او گمان میکنم فروغ فرخزاد شعر معاصر عرب را پیدا کردهام.» السمان را خیلیها به عنوان یکی از بنیانگذاران شعر نو در ادبیات عرب میشناسند و خیلیها هم نماینده جریان جدید ادبیات زنانه. خیلیها که شعرهایش را خواندهاند او را با فروغ فرخزاد مقایسه میکنند و بعضیها هم قصههایش را با ویرجینیا وولف. بیشتر شعرهای غاده السمان عاشقانههایی است که آنها را با مسائل وطنی، فرهنگی و سیاسی پیوند زده و به عقیده خیلیها شهرت غاده السمان به جسارت زنانه خاص او مربوط میشود، جسارتی که از آن برای گفتن درد و رنج انسانها بویژه زنها استفاده کرده است و توانسته به زبان ساده و صریحی که دارد همه آنها را در شعرهایش روایت کند. شعرهایی که بیشترشان کوتاه است، اما پر است از حرفهای نگفته بیشتر زنهای عرب. این شاعر سوری شعرهای زیادی هم درباره درد و رنج مردم لبنان دارد چون معتقد است: «هر نویسنده و شاعری فرزند زمان خود است، من در کارهایم سعی میکنم تا به حقایق مشترک و جاودانه انسانی مانند درد، عشق و مرگ بپردازم.» بد نیست که این هفته سری به کتابهای غاده السمان بزنید و با شعرهایش آشنا شوید.
|
|