|
نام محصول: فرهنگ همایندهای پویا (انگلیسی ـ فارسی)
غیرفعال
توضیحات محصول
نویسنده : محمدرضا باطنی
“ هَمــایـند ” ترجمه واژه انگلیسى
Collocation است. “همایند” به دو یا چند کلمه مى گویند که معمولاً همیشه با هم به کار مى روند. مثلاً در زبان انگلیسى
die of / from natural causes یک همایند است که معادلِ فارسىِ آن “به مرگ طبیعى مردن” است. از آنجا که اکثر همایندهاى انگلیسى در فارسى همایندهاى معادلى دارند، این فرهنگ به این منظور تنظیم شده که کاربران انگلیسى را با همایندهاى زبان انگلیسى و معادل فارسى آنها آشنا کند و از بسیارى از ترجمه هاى تحت اللفظى جلوگیرى کند.
بنابه نقش مهمى که امروزه مقولۀ نوظهور «همایندها» در زبانها ایفا مى کند، این فرهنگ در نوع خود اولین فرهنگى است که به طور تخصصى، مستقل و مفصّل به این مقوله اساسى مى پردازد. پیکره اصلى این فرهنگ را مجموع همایندهاى فرهنگ پویا مى سازند که البته مورد بازبینى قرار گرفته اند و به روز شده اند. اما آنچه این فرهنگ را در بحث همایندها از فرهنگ پویا متمایز مى سازد، حجم قابل ملاحظه اى است که البته تا حد امکان هم به تعداد مدخل ها و هم به تعداد مثال ها افزوده شده است. در این فرهنگ نیز تلفظ کلیدواژه ها با استفاده از الفباى آوانگار بین المللى (IPA) ارائه شده است.
|
|