|
نام محصول: اقتدار عبوس کلاغها
غیرفعال
توضیحات محصول
نویسنده : ریشارد کاپوشینسکی
ترجمه : فرزانه قوجلو
ریشارد کاپوشینسکی فارغالتحصیل تاریخ از دانشگاه ورشو بود و در شانزده سالگی، نخستین نوشتهاش در مطبوعات انتشار یافت. وی در ۲۴ سالگی خبرنگار خارجی شد و مدت ۲۵ سال را، در آسیا، آمریکای لاتین، خاورمیانه و آفریقا در میان شورشیان گذراند. او شاهد دهها جنگ و انقلاب در جهان سوم بودهاست. کتاب شاه شاهان وی، حاصل مشاهدات او از انقلاب اسلامی ایران بود.
مترجم این اثر دربارهی ویژگی این مجموعه و اشعار کاپوشینسکی میگوید: «مجموعه اشعار کاپوشینسکی تابهحال به چندین زبان زندهی دنیا از جمله انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی و... ترجمه شده است. اولین ویژگی برجستهی این اثر این است که این اولین ترجمهی فارسی مجموعه شعر این نویسنده است که در ایران منتشر میشود. همسر کاپوشینسکی که وارث و حافظ آثار اوست از شنیدن خبر ترجمهی فارسی این مجموعه بسیار خوشحال شد.و گفت: "خوشحالم که ترجمهی فارسی هم به ترجمههای دیگر این کتاب در کتابخانهام اضافه میشود." از دیگر ویژگیهای اشعار این مجموعه میتوان به سادگی و صراحت آنها اشاره کرد. کاپوشینسکی خودش هم آدم صریح و سادهای بوده و همین ویژگی اخلاقی در شعرها و کارهایش کاملاً نمایان است. شاعر از مسائل انسانی و اتفاقات دنیای پیرامونش برای سرودن اشعار الهام گرفته است.»
قوجلو در ادامه میگوید: «پیشنهاد من به کسانی که به شعر ترجمه علاقه دارند این است که اشعار کاپوشینسکی را حتماً بخوانند. چون این اشعار در عین سادگی، بسیار پیچیدهاند و اندیشهی زیادی در پس آنها نهفته است.»
پشت جلد کتاب آمده است:
«کاپوشینسکی در تمام عمر در اشتیاق سفر میسوخت و مشتاق بود که دقیقاً به همان جاهایی سفر کند که جهانگرد معمولیِ لذتطلب از رفتن به آن اِبا داشت. آنچه او را به جلو سوق داد عطش سیرابنشدنیاش به نوع بشر بود.
در تمام طول عمر میخواست جستوجو کند. جستوجو و نه انجام وظیفه. او فراتر از همهچیز به دنبال خیر عمومی بشر بود. امید ما کجا نهفته است؟ شاید در کرامت ما ــ همان کرامت سادهای که همهجا هدف سرکوبگران است.
و برای این انسان فروتن که شاهد برجستهی دوران ماست، طنین سنگنبشتهای به گوش میرسد:
ما که نور خورشید احاطهمان کرده است، در ظلمت ایستادهایم.»
|
|