|
نام محصول: بعد زلزله
غیرفعال
توضیحات محصول
نویسنده : هاروکی موراکامی
ترجمه : بهرنگ رجبی
پس از زلزلهی وحشتناکی که در سال 1995 در شهر کوبهی ژاپن رخ داد، هاروکی موراکامی شش داستان دربارهی شش شخصیت مختلف نوشت که هر کدام در نقاط مختلف جهان زندگی میکردند و به ظاهر هیچ ارتباطی با شهر کوبه و زلزلهای که در این شهر رخ داد، نداشتند. اما زندگی هر یک از آنها تحت تاثیر این زلزله به کلی تغییر میکند.
«بهرنگ رجبی» مترجم این اثر میگوید: «هرکدام از داستانهای این مجموعه طی دو سه سال، جداگانه و به زبان انگلیسی در مجلات مختلف منتشر شدهاند. از آنجا که موراکامی مترجم انگلیسی به ژاپنی هم است، ترجمهی انگلیسی داستانها زیر نظر خودش انجام شده. او در طول ترجمهی داستانها، هرکدام را بازنویسی کرده و به متن آنها افزوده است. به همین دلیل نسخهی انگلیسی با نسخهی ژاپنی داستانها کاملا فرق دارد.»
رجبی دربارهی ترجمهی این اثر میگوید: «ترجمهی انگلیسی این مجموعه داستان در سال 2002 منتشر شد و من ترجمهی فارسی این اثر را در سال 87 انجام دادم که برای چاپ دچار مشکلاتی شد. اما خوشبختانه با تغییرات خیلی جزئی بعد از شش سال قرار است منتشر بشود. البته در طول این چند سال تعدادی از داستانهای این مجموعه با ترجمههای مختلف منتشر شده که اغلب آنها از منابع اینترنتی هستند و متفاوت از نسخهی اصلی اثر. این اولین بار است که هر شش داستان زلزلهی کوبه، یک جا و به صورت کامل در ایران منتشر میشود.»
وی در ادامه دربارهی ویژگیهای این مجموعه داستان میگوید: «یکی از ویژگیهای اصلی این مجموعه داستان این است که یک سری نکات و رمز، این داستانها را به هم پیوند میدهد. در واقع برخی منتقدان آمریکایی براین باورند که "بعد زلزله" مجموعه داستان نیست، بلکه یک رمان است.»
|
|