|
نام محصول: از گوشه و کنار ترجمه
1,500,000ريال1,350,000ريال
توضیحات محصول
نویسنده : علی صلحجو
چرا باید ترجمه کنیم؟ آیا ترجمه جای تالیف را میگیرد؟ ترجمه خود اثر یا ترجمه آثاری درباره اثر؟ ترجمه دوباره و چندباره، ترجمه و تغییر ذائقه ادبی، ترجمه اسم خاص، ترجمه عنوان، گرایشهای گوناگون در ترجمه، ترجمه به زبان مادری، ترجمه از زبان مادری، مسیر نادرست نقد ترجمه، نگاه متفاوت شرق و غرب به ترجمه و بسیاری از مسایل و وقایع ترجمه در این کتاب جمع آمده است.
خواندن مطالب این مجموعه برای دانشجویان رشته ترجمه خالی از فایده و برای مترجمان حرفهای و علاقهمندان مسایل ترجمه خالی از لطف نیست.زبان ساده، پرهیز از پیچدهنمایی، و عرضه مطالب در طرحهای گیرا و تا جای ممکن مصداقی از ویژگیهای این اثر است.
در بخشی از متن این کتاب میخوانید:
«ترجمه دنیای شکفتی است. هر چه بیشتر در آن سیر کنیم، کنجکاویمان بیشتر میشود و شگفت این که این سیر بیانتها است.خواندن یادداشتهایی که در این کتاب آمده است شاید بتوان نشان دهد که این پدیده به هیچ صراطی مستقیم نیست و هر ترجمه تدبیر و تدارکی خاص طلب میکند. یادداشتهایی که در این کتاب آمده حاصل چندین سال ویراستاری و مطالعه در زمینه ترجمه است... .»
|
|