چرا ترجمه مهم است
نویسنده : ادیت گروسمن
ترجمه : امیر یدالهپور
هرکجا که ادبیاتی بوده، ترجمه هم هست. این دو به هم متصلاند و بهکل ناگسستنی و در درازمدت، هر اتفاقی که برای یکی بیفتد دیگری هم متأثر میشود. این دو، بهرغم مشکلاتی که گاه جداگانه و گاه با هم با آن مواجه شدهاند، به یکدیگر نیاز داشتهاند و از همدیگر تغذیه کردهاند، و رابطهی بلندمدتشان که اغلب پرچالش اما روشنیبخش بوده، بیشک تا زمان حیات هرکدامشان باقی است...
مشخصات کتاب چرا ترجمه مهم است
مشخصات | |
---|---|
شناسنامه کتاب | |
عنوان : | چرا ترجمه مهم است |
ناشر : | بان |
نویسنده : | ادیت گروسمن |
مترجم : | امیر یدالهپور |
نوبت چاپ : | اول |
تاریخ انتشار : | 1402 |
نوع جلد و قطع : | شومیز - پالتویی |
تعداد صفحات : | 144 |
شابک : | 9786226414753 |
وزن (گرم) : | 90 |
نوشتن نظر جدید
شاخهها
- رمان ، داستان کوتاه
- زبان اصلی
- شعر
- تاریخ،فلسفه،سیاست
- ادبیات،نقد ادبی،زبان شناسی
- قرآن،دین،دین پژوهی
- هنر،موسیقی،معماری،عکاسی
- سینما، تئاتر
- فرهنگ و واژه نامه
- روانشناسی،علوماجتماعی،تربیتی
- اقتصاد،مدیریت،حقوق
- کودک و نوجوان
- خانواده،سرگرمی،عمومی
- علمی، فنی، آموزشی
- پزشکی،بهداشت،ورزشی
- لوح فشرده (CD , DVD)
- نشریات
- نقشه،اطلس،جغرافی
- کتابهای 50 درصد تخفیف
مقالات مرتبط با محصول
مقاله مرتبط با این محصول وجود ندارد.